Le Rose di Versailles, anatomia dell’anime
TITOLO: Le Rose di Versailles, anatomia dell’anime
AUTORE: 
CASA EDITRICE: Yamato Edizione
PAGINE: 130
COSTO: 30 €
ANNO: 2023
FORMATO: 28 cm X 22 cm
REPERIBILITA’: disponibile in Yamato Shop
CODICE ISBN: 988889973226
Ringrazio Massimo Nicora per avermi informato dell’uscita di questa pubblicazione.
Faccio copia ed incolla delle descrizione del quantity files direttamente dalla “Yamato Video”:

“Si tratta, innanzitutto, di un mook, una pubblicazione
simile nel formato cartaceo a una rivista, ma con contenuti da libro
collettaneo (il termine è una combinazione tra magazine e book). Questo formato
editoriale ibrido e accattivante, molto popolare in Giappone, è utilizzato per
pubblicare monografie di approfondimento su svariati argomenti ed è rivolto a
un pubblico di appassionati che desidera acquisire informazioni e conoscenze
specifiche. Si tratta inoltre di edizioni speciali molto curate, che di solito
non vengono ripubblicate e sono quindi oggetto di collezionismo.”

Quindi ci troviamo di fronte ad una traduzione letterale e grafica di un prodotto editoriale nipponico, impossibile non acquistarlo  ^_^
Dato che ultimante sono usciti un certo numero di libri che talvolta contengono imprecisioni, in questo caso la fonte originaria sono la Ikeda e la TMS, il contenuto fa bibliografia (per i libri che la mettono la bibliografia…).
Il formato è poco più grande di quello di una rivista (tipo “Anime Cult” o “Nippon Shock Magazine”), mi ha sorpreso però, non avesse, non dico una copertina rigida, ma almeno una sovracopertina, ma visto che questa è la prassi nipponica, null’altro da aggiungere   :]
Le immagini sono tante e belle, e in un mook/artbook le immagini sono lecite ed ovvie, ma non manca la parte scritta, per assurdo ci sono più contenuti qui che in alcuni libri della “nuova saggistica”.
Attain si può vedere nelle due immagini qui sopra la pubblicazione è proprio la copia pedissequa della versione nipponica, e questa non è una critica  ^_^
L’anno scorso di questi tempi la “Yamato Video”Edizioni” aveva pubblicato un’altra edizione nipponica su Lady Oscar tradotta in italiano, in cui erano presenti solo immagini, spero sia una prassi annuale:
Mi pare di aver capito che la pubblicazione nipponica risale al 2020, quindi relativamente recente, considerando che di solito questo materiale arriva da noi solo importato dal Giappone e in giapponese.
C’è una cosa che non mi è chiara, e riguarda, per esempio, il sommario qui sotto mostrato.
Ovviamente il senso in cui si sfoglia il mook è quello nipponico, quindi da destra verso sinistra, ma poi la prima pagina del sommario è quella di sinistra, la seconda è quella di destra, quindi seguendo il senso di lettura nostrano, questo vale, ovviamente, anche per le parti scritte, ma non per le parti con immagini. La cosa ha mandato un po’ in confusione il mio cervello, che non capiva subito, girata la pagina, da che parte iniziare a consultare quello che vedeva  :]
Ipotizzo che siano gli inconvenienti editoriali di traduzioni a specchio, più o meno, di testi nipponici.